Certificado de empadronamiento

Traducción jurada del certificado de empadronamiento

Pedir presupuesto

¿Necesito una traducción jurada de mi certificado de empadronamiento?

Las principales gestiones para las que se suele requerir la traducción oficial del certificado de empadronamiento son los siguientes:

  • Tramitar una adopción internacional (si la adopción la solicita una pareja, se solicitará la traducción jurada de los dos certificados de empadronamiento)
  • Solicitar la emisión de un visado o permisos de resdiencia
  • Solicitar una nacionalidad distinta a la que se tiene
  • Contraer matrimonio con una persona de otra nacionalidad en otro país

En muchos de los casos anteriores, se requerirá también la traducción jurada de documentación de identidad (DNI, Pasaporte, carné de conducir, etc.).

¿Cómo puedo solicitar la traducción jurada de mi certificado de empadronamiento?

Trajura te lo pone muy fácil:

  • Envíanos una copia o escaneo de buena calidad del certificado de empadronamiento que deseas traducir.
  • El siguiente paso es enviarte un presupuesto rápido, gratis y sin ningún compromiso.
  • Si estás de acuerdo, solo tienes que responder para confirmar el presupuesto y elegir uno de los métodos de pago que ofrecemos.
  • Una vez confirmada la traducción, nos pondremos a trabajar y estará lista en un plazo muy breve, normalmente entre 1 y 2 días hábiles.
  • Podremos enviarla en formato electrónico o en papel por mensajería urgente con MRW.

Además, antes de colocar el sello y firma del traductor jurado, te enviaremos un borrador de la traducción de tu certificado de empadronamiento sin ningún tipo de coste adicional para que puedas comprobar los datos y la traducción antes de proceder a su entrega.

¿Qué aspectos debo tener en cuenta?

Es imprescindible una traducción jurada que certifique que la traducción es fiel y le otorgue validez legal al documento ante cualquier organismo público o privado. Una traducción jurada es aquella realizada por un traductor e intérprete jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación (MAEC) del Gobierno de España. Lo que les aporta esa validez es la firma y el sello oficial del traductor jurado.

Trajura garantiza en todo momento una atención personalizada a nuestros clientes, así que si tienes alguna pregunta no dudes en ponerte en contacto por teléfono, por e-mail, por WhatsApp o de manera presencial en nuestra oficina en Valencia.

¿Qué es un certificado de empadronamiento?

El certificado de empadronamiento acredita la residencia y el domicilio habitual de una persona. Se trata de un documento original, por lo que puede apostillarse y legalizarse.

Para conseguirlo, simplemente tienes que solicitarlo en el ayuntamiento del municipio donde estés empadronado de manera presencial o, en algunos casos, el trámite se podrá realizar por teléfono o mediante el cumplimiento del formulario correspondiente, si así lo tiene habilitado el ayuntamiento en cuestión.


Traducciones juradas oficiales

Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Las traducciones juradas se entregan en formato digital con la firma electrónica del traductor jurado o en papel con la firma manuscrita.

Estas traducciones juradas tienen validez legal ante cualquier organismo público o privado, y la vigencia de la traducción jurada será la misma que la del documento original, el cual deberá ir adjunto a la misma.


Trajura

Trajura ® 2011-2024

Situacion Carrer de Martínez Aloy 3
46007 Valencia

Teléfono (+34) 960 115 130

Móvil (+34) 646 566 348

e-mail info@trajura.com

Acerca de Trajura

Aviso legal

Condiciones de venta

Protección de datos