Traducción jurada de patentes farmacéuticas

Traducciones juradas oficiales de patentes farmacéuticas

Pedir presupuesto

¿Son necesarias las traducciones juradas de las patentes farmacéuticas?

Es muy común que un fármaco se comercialice internacionalmente. Es por eso que se requiere la traducción jurada de la patente farmacéutica del mismo, para que el medicamento pueda fabricarse y venderse en otros países.

Las solicitudes de patentes farmacéuticas están a la cabeza todos los años en España. Son las patentes que más se solicitan, ya que la industria farmacéutica de todo el mundo tiene una gran presencia en el mercado español y, por tanto, la traducción farmacéutica también se ve beneficiada.

En Trajura somos especialistas en:

  • Traducciones científicas y técnicas.
  • Traducciones médicas.
  • Traducciones farmacéuticas.

Por todo ello, te aseguramos que puedes depositar tu confianza en nosotros. Además, las patentes no dejan de ser documentos jurídicos, sector de la traducción en el que Trajura cuenta con años de experiencia.

¿Qué tengo que hacer para solicitar una traducción jurada de una patente farmacéutica?

Ya sea una patente de producto o una patente de procedimiento, los pasos a seguir para conseguir tu traducción jurada de una patente farmacéutica son muy sencillos:

  • Envíanos una foto o escaneo de la patente que necesites traducir.
  • Según el número de palabras y el nivel de especialización del texto en cuestión, te responderemos rápidamente con un presupuesto formal sin compromiso en el que se indicará el precio y el plazo aproximado de entrega, además del método de pago.
  • Ta pronto como nos indiques que confirmas el presupuesto, nos pondremos a trabajar.
  • La traducción jurada de tu patente farmacéutica estará lista en unos días, siempre en el plazo indicado en el presupuesto.
  • Enviamos la traducción jurada de la patente farmacéutica con firma digital por defecto pero, si lo prefieres, puedes solicitar el envío en formato físico por MRW Urgente para recibirla en tu domicilio o empresa. También, si vives en Valencia, puedes pasarte por nuestra oficina para recogerla personalmente.

Los procesos para las patentes los otorgan los Estados, por lo que los trámites cambian según el país donde quiera presentarse. Sin embargo, la traducción jurada de la patente farmacéutica siempre será necesaria para hacerla llegar a las autoridades competentes del país de destino.

Aunque la mayoría de las traducciones farmacéuticas se realizan del inglés al español o viceversa, en Trajura trabajamos con un amplio abanico de traductores jurados de muchos idiomas diferentes.

Por otro lado, como traductores jurados, nuestras traducciones tienen validez legal total, exactamente igual que el documento original.

Traducciones juradas oficiales

Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC).

Estas traducciones juradas se entregan en formato digital con la firma electrónica del traductor jurado o en papel con la firma manuscrita, ya que es precisamente el sello y la firma del traductor jurado lo que les confiere carácter oficial.


Trajura

Trajura ® 2011-2024

Situacion Carrer de Martínez Aloy 3
46007 Valencia

Teléfono (+34) 960 115 130

Móvil (+34) 646 566 348

e-mail info@trajura.com

Acerca de Trajura

Aviso legal

Condiciones de venta

Protección de datos